Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

одеть и обуть

  • 1 обуть

    обуть 1. (Schuhe) anziehen* обуть сапоги Stiefel anziehen* 2. (снабдить обувью) mit Schuhwerk versorgen vt одеть и обуть von Kopf bis Fuß einkleiden vt

    БНРС > обуть

  • 2 обуть

    БНРС > обуть

  • 3 обуть

    сов.
    1) calzare vt, mettere le scarpe
    обуть ребенкаmettere le scarpe al bambino
    всю семью надо обуть-одеть — bisogna calzare / vestire la famiglia
    3) разг. жарг. fregare vt, bidonare vt

    Большой итальяно-русский словарь > обуть

  • 4 ჩაცმა-დახურვა

    Грузино-русский словарь > ჩაცმა-დახურვა

  • 5 clothe

    1. III
    smb. clothe one's children (one's family, one's wife, the orphans, etc.) одевать /обеспечивать одеждой/ своих детей и т. д.', clothe oneself одеваться; it costs quite a bit to feed and clothe a family of six недешево обходится /стоит/ прокормить, одеть и обуть семьи из шести человек; leaves clothed the trees листва одела деревья, деревья покрылись листвой
    2. XI
    1) be clothed in some manner be well (poorly, coarsely, ordinarily, neatly, smartly, tastefully, faultlessly, formally, eccentrically, etc.) clothed хорошо и т. д. одеваться; be warmly clothed тепло одеваться; be clothed with /In/ smth. book, the mountains are clothed with rich and varied vegetation горы /склоны гор/ покрыты богатой и разнообразной растительностью; on frosty days the trees are clothed in silver в морозные дни деревья наряжаются в серебро; the field is clothed in its winter garb поле закутано в свой зимний наряд
    2) be clothed with smth. book, the ambassador was clothed with full powers носил был облечен всеми полномочиями
    3) be clothed with smth. book. be clothed with shame быть покрытым позором; be clothed with righteousness прикрываться своей праведностью
    3. XXI1
    1) clothe smb. in smth. clothe smb. in black (in white, in wool, in uniform, in beautiful garments, in armour from top to toe /from head to heel/, in one's best, etc.) одевать кого-л. в черное и т. д., spring clothes the land with verdure book, весна одевает землю в зеленый наряд
    2) clothe smb. on some sum of money clothe them on $ 1000 a year одевать их на тысячу долларов в год
    3) clothe smth. in smth. book. clothe thoughts in words выражать мысли словами; clothe one's ideas in suitable language облекать свой мысли в соответствующую словесную форму
    4) clothe smb. with smth. book. clothe smb. with full powers (with authority, with rights, with the power of smth., etc.) облекать кого-л. властью /полномочиями/ и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > clothe

  • 6 оршамс-карсемс

    -ась - -есь гл.
    одеться и обуться; одеть и обуть кого-л.

    Эрзянско-русский словарь > оршамс-карсемс

  • 7 щылъэн


    одеть, обуть кого-л.

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > щылъэн

  • 8 geydirmək

    глаг.
    1. понуд. kimə nəyi заставить кого надеть что. Uşağa palto geydirdim заставил ребёнка надеть пальто
    2. kimi одевать, одеть. Uşağı geydirmək одеть ребёнка, xəstəni geydirmək одеть больного
    3. kimə nəyi надевать, надеть кому что. Çəkməni geydirmək надеть кому сапоги
    4. что на что натягивать, натянуть матерчатый или кожаный футляр, покрывая, облекая
    5. обувать, обуть (надеть кому-либо обувь). Uşağa ayaqqabısını geydirmək обуть ребёнка
    6. насаживать, насадить, продевая или прокалывая
    ◊ don geydirmək nəyə приукрашивать, приукрасить (представлять, представить в более красивом, привлекательном виде, чем в действительности)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > geydirmək

  • 9 ad

    [\adott, \adjon, \adna]
    I
    ts. 1. давать/дать, подавать/подать, предоставлять/предоставить (mind что-л.); (a kelleténél) kevesebbet \ad недодавать/недодать; (a kelleténél) többet \ad передавать/передать что-л. v. чего-л.;

    három rubellel többet \ad — передать три рубля;

    tovább \ad — передавать/передать дальше; árnyékot \ad — давать тень; csókot \ad — поцеловать (кого-л.); helyet \ad — дать место; orvosságot \ad — давать/дать лекарство; pofont \ad — дать пощёчину; széket \ad a látogatónak — подставлять стул посетителю; tüzet \ad vkinek — подносить спичку v. дать прикурить кому-л.; orv. vért \ad — дать кровь; enni \ad — дать есть; inni \ad — дать пить v. напиться; alkalmat \ad vkinek, vminek vmire — давать повод кому-л., чему-л. для чего-л.; alkalmat \ad vkinek arra, hogy meggyőződjék vmiről — доставлять кому-л. случай убедиться в чём-л.; amnesztiát \ad — дать амнистию; beleegyezését \adja — дать свой согласие; életét \adja vmiért — отдать жизнь за что-л.; erőt \ad vkinek — давать силы кому-л.; придавать силу кому-л.; értelmet \ad vminek — осмысливать v. осмыслить/осмыслить что-л.; feleletet \ad — отвечать/ответить; formát \ad vminek — оформлять/оформить что-л.; hálát \ad vkinek — благодарить кого-л.; hálát \ad a sorsnak a megmenekülésért — возблагодарить судьбу за спасение; hangot \ad — издавать звук; átv. hangot \ad elégedetlenségének — выражать/ выразить недовольство; helyet \ad az ifjúságnak — дать дорогу молодёжи; helyt \ad vminek (pl. kérésnek) — считать что-л. обоснованным; helyt \ad a panasznak — считать жалобу обоснованной; hitelt \ad vki szavának — верить на слово кому-л.; igazat \ad vkinek — признавать/ признать правоту кого-л.; jelt \ad vmire ( — по)давать/(по)дать сигнал/знак к чему-л.; jelt/jelzést \ad vmivel vmiről — сигнализировать чём-л. о чём-л.; jelét \adja Vminek — проявлять/проявить что-л., показывать/показать что-л.; vmilyen jelleget \ad vminek — при давать/придать какой-л. характер чему-л.; rokonszenvének \ad kifejezést — выражать/выразить чувства симпатии; kosarat \ad vkinek — отказывать/отказать кому-л.; munkát \ad
    a) (elfoglaltságot) — давать/дать работу;
    b) (fáradtságot) задавать/задать много работы/хлопот;
    órákat \ad — давать уроки;
    önbizalmat \ad vkinek — вселить/вселить уверенность в свой силы; ötletet \ad — подать мысль; parancsot \ad — отдать приказ; parancsot \ad vmire — выдать ордер на что-л.; sortüzet \ad — дать залп; vkinek szabad kezet \ad — дать кому-л. свободу действий; развязать кому-л. руки; számot \ad — отчитываться/ отчитаться; számot \ad magának vmiről — отдавать/отдать себе отчёт в чём-л.; cselekedeteiről számot \ad — дать отчёт в своих действиях; szárnyakat \ad vkinek — окрылить/окрылить кого-л.; szavát \adja — давать/дать слово; felnőttek szavait \adja a gyermekek szájába — влагать/вложить слова взрослых в уста детей;

    2. (átnyújt) подавать/подать;

    ajándékba \ad vmit — сделать подарок; дарить/подарить чтол.;

    alamizsnát \ad — подавать милостыню; borravalót \ad — давать на чай; kezet \ad vkinek ( — по)давать/(по)дать руку кому-л.; kézről kézre \ad — передавать из рук в руки; nyugtát \ad vkinek — выдавать/выдать кому-л. расписку; közm. kétszer \ad, ki gyorsan \ad — быстрая помощь—двойная помощь;

    3.

    (ráad) cipőt \ad vkire — обувать/ обуть кого-л.;

    ruhát \ad vkire — одевать/одеть кого-л. во что-л.; a gyerekre kabátot \ad — надевать/надеть на ребёнка пальто; одевать/ одеть ребёнка в пальто;

    4. (vmilyen célból odaad) отдавать/отдать;

    férjhez \ad vkit vkihez — выдавать/выдать замуж кого-л. за кого-л.;

    katonának \ad — отдавать/отдать в солдаты; rendőrkézre \ad vkit — передать v. предать кого-л. милиции/ (polgári országban) полиции; bölcsődébe \adja a gyermeket — отдать ребёнка в ясли; iskolába \ad — отдать в школу; tanulni \ad — отдать на выучку;

    5. (elad) продавать/продать;

    hogy \adja? — но чём? по какой цене? сколько (это) стоит? (árban) többet \ad додавать/додать;

    száz rubelért \adja az árut — уступить товар за сто рублей; hitelbe nem \adunk árut — в долг товар не отпускается; bérbe \ad — сдавать напрокат v. в наймы/аренду; kölcsön \ad — давать/дать в долг; одолжать/одолжить;

    6. (vmely árat megad) отдавать/отдать;

    száz rubelt \ad az öltönyért — отдать за костюм сто рублей;

    átv. sokért nem \adnám ha — … v. mit nem \adnék-érte, ha… чего бы я не дал чтобы…; дорого бы я дал, чтобы …;

    7.

    (közöl) életjelt \ad — проявлять v. подавать признаки жизни;

    értésére \ad vkinek vmit — дать понять кому-л. что-л.; hírül \ad — передавать/передать; hírül \adják — сообщаться/сообщиться; hírt \ad magáról — сообщать v. дать знать о себе; ünnepélyesen hírt \ad vmely győzelemről — возвещать/возвестить о победе; tudtára \ad vkinek vmit — оповещать/оповестить кого-л. о чём-л.;

    8. vhová vmit отдавать/отдать;

    festeni \ad — отдать в краску;

    9.

    (hoz) a tehén sok tejet \ad — ко рова хорошо доится;

    10.

    (kifejt, szolgáltat) gőzt \ad — пускать/пустить пары;

    meleget \ad — давать v. испускать тепло;

    11. (rendez) давать/дать, устраивать/устроить;

    bált \ad — давать/дать v. устраивать/устроить бал;

    ebédet \ad vki tiszteletére — давать/дать v. устраивать/устроить обед в честь кого-л.; hangversenyt \ad — давать/дать концерт;

    12.

    (utánoz, mutat) \adja a bolondot — строить v. корчить дурака;

    \adja az okosat — умничать;

    13. szính.. играть;
    mit \adnak ma esete? что идёт v. что играют сегодня вечером (в театре)? 14.

    rád. передавать/передать;

    helyszíni közvetítést \ad a hangversenyről — транслировать из концертного зала; hanglemezről operaáriákat \ad (rádión) — передавать по радио оперные арии в грамзаписи;

    15.

    kártya. színre színt \ad — идти в масть; (átv. is) \adja a bankot метать банк; átv. важничать;

    16. sp.

    a) (szervái) — подавать/подать;

    b) (passzol) подавать/подать, пасовать;
    \adja a labdát — подавать мяч;

    17.

    mat. \adva van — дан, дана, дано;

    \adva van egy egyenes — дана прямая;

    18.

    majd \adok én neked! — я тебе дам! я тебе задам! вот я тебе дам ходу; ты у меня попляшешь;

    19.

    szól. \adná/\adja isten — дай бог;

    \adjon isten ! — здравствуйте!; \adj, uramisten, de mindjárt! — вынь да положь!; két esztendőt sem \adok neki — я ему даже двух лет не предсказываю; fejemet \adom rá, hogy — … даю голову на отсечение, что …;

    20.

    szól. \adja még alább is — он станет тише воды, ниже травы;

    \adja az ártatlant — быть невинным как агнец (божий);

    II

    tn. (értékel) \ad vkire, vmire — считаться с кем-л., с чём-л.;

    sokat \ad vmire — дорожить чём-л.; sokat \ad vkire — высоко ставить кого-л.; (sokat) \ad magára
    a) (önérzetes) дорожить собой;
    b) (gondozott) он холёный;
    keveset \ad vmire — придавать мало значения чему-л.;
    nem \ad rá semmit — не обращать внимания на что-л.; не придавать никакого значения чему-л.; \ad a hírnevére — уважать себя; sokat \ad tekintélyére/hírére — держать марку; \ad vkinek a szavára — верить на слово кому-л.; \adnak a véleményére — с ним считаются; nem \adok arra, amit ők mondanak — я не обращаю внимания на то, что они говорит;

    III

    \adja magát vmire — предаваться/предаться чему-л., отдаваться/отдаться;

    kicsapongó életre \adja magát — пуститься на все тяжкие; ivásra \adja magát — предаваться/предаться пьянству; запивать/запить

    Magyar-orosz szótár > ad

  • 10 щытIэгъэн


    перех. надевать, надеть что-л. на себя или на кого-либо; одевать, одеть кого-либо; обувать, обуть кого-л.

    Кабардинско-русский словарь > щытIэгъэн

См. также в других словарях:

  • ОДЕТЬ — ОДЕТЬ, одену, оденешь, повел. одень, совер. (к одевать). 1. кого что во что или чем. Облечь в какую нибудь одежду. Одеть ребенка. || Покрыть, закутать чем нибудь для тепла. Одеть коня попоной. Одеть больного одеялом. 2. перен., что чем. Покрыть,… …   Толковый словарь Ушакова

  • обуть — Обуть, этот глагол имеет значение «надеть кому либо обувь». Таким образом, правильным будет предложение: Обуй ребенка! Если же вы слышите: Обуй сапоги! – можете не сомневаться, что имеете дело с человеком, который не в ладах с литературным языком …   Словарь ошибок русского языка

  • ОБУТЬ — ОБУТЬ, ую, уешь; утый; совер. 1. кого (что). Надеть обувь. О. сапоги. О. ребёнка. 2. кого (что). Снабдить обувью (разг.). Всю семью надо о. одеть. | несовер. обувать, аю, аешь. | возвр. обуться, уюсь, уешься; несовер. обуваться, аюсь, аешься. |… …   Толковый словарь Ожегова

  • обуть — обу/ю, обу/ешь; обу/тый; обу/т, а, о; св. см. тж. обувать, обуваться, обувание кого что 1) а) Надеть обувь. Обу/ть ребёнка …   Словарь многих выражений

  • обуть — обую, обуешь; обутый; обут, а, о; св. кого что. 1. Надеть обувь. О. ребёнка. Ноги обуты в меховые унты. Обуйте его в новые сапоги! // Разг. Надеть на ноги (какую л. обувь). Старик обул валенки. Зачем ты опять обула выходные туфли? // Разг. Проф.… …   Энциклопедический словарь

  • одеть — дену, денешь; одень; одетый, одет, а, о; св. кого что (во что, чем). 1. Облечь в какую л. одежду. О. ребёнка. О. в шёлковое платье. О., как куклу. Одели по последней моде. Дождь на улице, оденьте ребёнка в плащ! // Нарядить кем л. Актёра одели… …   Энциклопедический словарь

  • одеть — де/ну, де/нешь; оде/нь; оде/тый, оде/т, а, о; св. см. тж. одевать, одеваться, одевание кого что (во что, чем) 1) а) Облечь в какую л. одежду. Од …   Словарь многих выражений

  • обуть-одеть — об уть од еть …   Русский орфографический словарь

  • одеть-обуть — од еть об уть …   Русский орфографический словарь

  • оборона — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? обороны, чему? обороне, (вижу) что? оборону, чем? обороной, о чём? об обороне 1. Обороной называют вид боевых действий, направленный на то, чтобы отразить или сорвать атаку противника и… …   Толковый словарь Дмитриева

  •  «План Маршалла» — программа восстановления и развития Европы, провозглашенная госсекретарем США Дж. Маршаллом 5 июня 1947 г.. Была предоставлена американская помощь на 17 млрд. долларов 16 ти европейским странам. После Второй мировой войны американская модель… …   Геоэкономический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»